domingo, 11 de agosto de 2013
El Hipocampo de Oro
Como la cabellera de una bruja tenía su copa la palmera que,
con las hojas despeinadas por el viento, semejaba un bersaglieri vigilando la
casa de la viuda. La viuda se llamaba la señora Glicina. La brisa del mar había
deshilachado las hermosas hojas de la palmera; el polvo salitroso, trayendo el
polvo de las lejanas islas, habíala tostado de un tono sepia y, soplando
constantemente, había inclinado un tanto la esbeltez de su tronco. A la
distancia nuestra palmera dijérase el resto de un arco antiguo suspendiendo aún
el capitel caprichoso.
La casa de la señora Glicina era pequeña y limpia. En la
aldea de pescadores ella era la única mujer blanca entre los pobladores
indígenas. Alta, maciza, flexible, ágil, en plena juventud, la señora Glicina
tenía una tortuga. Una tortuga obesa, desencantada, que a ratos, al medio día,
despertábase al grito gutural de la gaviota casera; sacaba de la concha
facetada y terrosa la cabeza chata como el índice de un dardo; dejaba caer dos
lágrimas por costumbre, más que por dolor; escrutaba el mar; hacía el de
siempre sincero voto de fugarse al crepúsculo y con un pesimismo estéril de
filosofía alemana, hacíase esta reflexión:
–El mundo es malo para con las tortugas.
Tras una pausa agregaba:
–La dulce libertad es una amarga mentira...
Y concluía siempre con el mismo estribillo, hondo fruto de
su experiencia.
Metía la cabeza bajo el romo y facetado caparazón de carey y
se quedaba dormida.
II
Pulcro, de una pobreza solemne y brillante, era el pequeño
rancho de la señora Glicina, cuyas pupilas eran negras y pulidas como dos
espigas, y tan grandes que apenas podía verse un pequeño triángulo convexo
entre éstas y los párpados. Sus ojos eran en suma, como los de los venados.
Blanca era su piel como la leche oleosa de los cocos verdes; mas con ser
armoniosa como una ola antes de reventar, se notaba en la señora Glicina una
belleza en camino, una perfección en proceso, algo que parecía que iba a
congelarse en una belleza concreta. Se diría el boceto en barro para una
perfecta estatua de mármol.
III
Mas la señora Glicina no era feliz: viuda y estéril. Decir
viuda no es más que decir que su amor había muerto, porque en aquella aldea de
la costa marina el matrimonio era cosa de poca importancia. Un día había
aparecido en el lejano límite del mar un barco extraño. Era como un antiguo
galeón de aquellos en que Colombo emprendiera la conquista del Nuevo Mundo.
Cuadradas y curvas velas, pequeños mástiles, proa chata y áurea sobre la cual
se destacaba un monstruo marino. La nave llegó a la orilla en el crepúsculo
pero no tenía sino un tripulante, un gallardo caballero, de brillante armadura,
fiel retrato del Príncipe Lohengrin, el rutilante hijo de Parsifal. Aquella
noche el caballero pernoctó en la casa de la señora Glicina. Durmió con ella
sin que ella le preguntara nada, porque ambos tenían la conciencia de que eran
el uno para el otro, se habían presentido, se necesitaban, se confundieron en
un beso, y, al alba, la dorada nave se perdió en la neblina con su gallardo
tripulante. Aquel amor breve fue como la realización de un mandato del Destino.
Y la señora Glicina fue desde ese momento la viuda de la aldea.
IV
Pasaron tres años, tres meses, tres semanas, tres noches. Y
al cumplirse esta fecha, la señora Glicina se encaminó por la orilla, hacia el
sur. Poco a poco fue alejándose de su vista el caserío. Las chozas de caña y
estera fueron empequeñeciéndose; las palmeras, a la distancia, parecían menos
esbeltas y se difuminaban en el aire caliente que salía del arenal brillante
como en acción de gracias al sol. Las barcas, con sus velas triangulares, se
recortaban sobre la línea del mar y parecían pequeñas sobre la rizada
extensión. La señora Glicina iba dejando sobre la orilla húmeda las delicadas
huellas de sus pies breves.
–¿A dónde vas, señora? –le dijo un viejo pescador de
perlas–. No avances más porque en este tiempo suele salir del mar el Hipocampo
de oro en busca de su copa de sangre.
–¿Y cómo sabré yo si ha salido el Hipocampo de oro? –
interrogó la señora Glicina.
–Por las huellas fosforescentes que deja en la arena húmeda,
cuando llega la noche...
Avanzaba la viuda y encontró un pescador de corales:
– ¿A dónde vas, señora? – le dijo. – ¿No tienes miedo al
Hipocampo de oro? A estas horas suele salir en busca de sus ojos – agregó el
mancebo.
–¿Y cómo sabré yo si ha salido el Hipocampo de oro?
– En el mar se oye su silbido estridente cuando cae la noche
y crece el silencio.
Caminaba la viuda y encontró a un niño pescador de carpas:
–¿A dónde vas, señora? – le interrogó –. No tardará en salir
el Hipocampo de oro por el azahar del Durazno de las dos almendras. . .
–¿Y cómo sabré yo dónde sale el Hipocampo de oro?
–En el silencio de la noche cruzará un pez con alas
luminosas antes que él aparezca sobre el mar...
Caminaba la viuda. Ya se ponía el sol. En la tarde púrpura,
su silueta se tornaba azulina. Caía la noche cuando la viuda se sentó a esperar
en una pequeña ensenada. Entonces comenzó a encenderse una huella en la húmeda
orilla. Un pez luminoso brilló sobre las olas, un silbido estridente agujereó
el silencio. La luna cortada en dos por la línea del horizonte, se veía clara y
distinta. Un animal rutilante surgió de entre las aguas agitadas y, en las
tinieblas, su cuerpo parecía nimbado como una nebulosa en una noche azul. Tenía
una claridad lechosa y vibrante. Chasqueó las olas espumosas y empezó a llorar
desconsoladamente.
–Oh, desdichado de mí – decía – soy un rey y soy el más
infeliz de mi reino. ¡Cuánto más dichosa es la carpa más ruin de mis estados!
–¿Por qué eres tan desdichado, señor? – interrogó la viuda
–. Un rey bien puede darse la felicidad que quiera. Todos sus deseos serán
cumplidos. Pide a tus súbditos la felicidad y ellos te la darán...
–Ah, gentil y bella señora – repuso el Hipocampo de oro –.
Mis súbditos pueden darme todo lo que tienen, hasta su vida que es suya, pero
no la felicidad. ¿Qué me va en estos criaderos de perlas negras que me sirven
de alfombras? ¿De qué me sirven los corales de que está fabricado mi palacio en
el fondo de las aguas sin luz? ¿Para qué quiero los innúmeros ejércitos de
lacmas que iluminan el oscuro fondo marino cuando salgo a visitar mi reino? ¿De
qué los bosques de yuyos cuyas hojas son como el cristal de mil colores? Yo
puedo hacer la felicidad de todos los que habitan en el mar, pero ellos no
pueden hacer la mía, porque siendo yo el rey tengo distintas necesidades y
deseos distintos de mis siervos; tengo distinta sangre.
–¿Y qué necesidades son esas, señor Hipocampo de oro? –
interesose la señora Glicina.
–Es el caso, señora mía –agregó éste– que tengo una
conformación orgánica algo extraña. Sólo hay un Hipocampo, es decir, sólo hay
una familia de Hipocampos. Se encuentran en el fondo del mar toda clase de
seres; verdaderos ejércitos de ostras, campas, anguilas, tortugas... Hipocampos
no habernos sino nosotros.
–¿Y vuestros siervos saben que vos padecéis tales
necesidades?
–Esa es mi fortuna; que no lo sepan. Si mis siervos supieran
que su rey podía tener deseos insatisfechos, cosas inaccesibles, perderían todo
respeto hacia la majestad real y me creerían igual a ellos. Mi reino caería
hecho pedazos. Y a pesar de todos los dolores, señora mía, ser rey es siempre
un grato consuelo, una agradable preeminencia...
Y agregó con profunda tristeza:
–No hay más grande dolor que ser rey, por la sangre y por el
espíritu, y vivir rodeado de plebeyas gentes, sin una corte siquiera, capaz de
comprender lo que es el alma de un rey.
–¿Y se puede saber, señor Hipocampo de oro, en qué consisten
esas necesidades y cuál es la causa de tan doloridas quejas?
Acercose a la orilla el Hipocampo de oro; alisóse las aletas
de plata incrustadas de perlas grandes como huevos de paloma y a flor de agua,
mientras su cola se agitaba deformándose en la linfa, dijo:
–Me ocurre, señora mía, una cosa muy singular. Mis ojos, mis
bellos ojos –y se los acarició con la cresta de una ola– mis bellos ojos no son
míos....
–¿No son vuestros, señor Hipocampo de oro? – exclamó
asustada la viuda.
–Mis bellos ojos no son míos –agregó bajando la cabeza
mientras un sollozo estremecía su dorado cuerpo–. Estos ojos que veis no me
durarán sino hasta mañana, a la hora en que el horizonte corte en la mitad el
disco del sol. Cada luna, yo debo proveerme de nuevos ojos y si no consigo
estos ojos nuevos volveré a mi reino sin ellos. No sólo es esto. Cada luna yo
debo proveerme de mi nueva copa de sangre, que es la que da a mi cuerpo esta
constelada brillantez; y si no la consigo volveré sin luz. Cada luna debo
proveerme del azahar del durazno de las dos almendras que es lo que me da el
poder de la sabiduría para mantener sobre mí la admiración de mi pueblo y si no
le consigo volveré sin elocuencia y sería el último de los peces yo que soy
primero de los reyes. Mis súbditos no necesitan la sabiduría e ignoran dónde se
nutre, de dónde viene la luz; no comprenden la belleza e ignoran dónde reside
el secreto de los ojos...
La señora Glicina guardó silencio un breve instante y el
Hipocampo continuó:
–Mi vida, señora, es una sucesión de dolor y de felicidad,
es una constante lucha. Mi placer, mi inefable placer consiste en buscar nuevos
ojos; buscarlos, mirarlos, amarlos y luego... robarlos, tenerlos para mí,
poseerlos. ¡Gozarlos durante una luna, una luna íntegra! Mas luego viene la
tortura; en los últimos días mi felicidad se opaca, tengo el temor de
perderlos, sé que van a concluirse, que sólo han de durarme un tiempo
determinado, y que tendré que sufrir, que buscar otros, que comenzar de nuevo.
¡Y si sólo fuesen los ojos! ¡Pero y la copa de sangre! ¡Y el azahar del
durazno! ¡Ya veis qué tortura! Un dolor que se renueva cada veintiocho días.
Una felicidad tan breve. Pero creedme: bien vale el placer tal sacrificio. Bien
cierto es que no hay angustia más grande que la mía mientras estoy buscando los
nuevos ojos, pero cuando los encuentro, cuando gozo con aquel estado de duda,
cuando veo los que son para mí –porque yo comprendo cuáles ojos me están
predestinados desde que los veo– cuando recibo su primera mirada, cuando a
través de la distancia los nuevos ojos clavan en los míos sus rayos
inteligentes, elocuentes, fascinantes...
–¿Habéis cambiado ya muchos ojos?
–Tantos como lunas llevo vividas. Sabed que los Hipocampos
somos más longevos que las tortugas. Yo he tenido ojos azules, azules como el
cielo, como el agua clara, como esas noches que dejan ver la vía láctea, azules
como el borde de las conchas que crecen en la desembocadura de los grandes
ríos. Con ellos veía yo todo azul, azul, azul.... ¿Os ocurre lo mismo?
–preguntó con una cortesía verdaderamente real.
–Continuad, continuad...
–He tenido ojos verdes como las algas que crecen al pie de
los muros de mi palacio y que son las que dan al mar ese color verde que
admiráis tanto, señora. Los he tenido negros, negros como el fondo del mar,
como un pecado, como la noche, como la germinación de un crimen, como una
deslealtad, como el alma de la sombra, negros como esta perla en la cual
termina mi cuerpo torneado –dijo con vanidoso acento–. Y amarillos, y pardos
y... ¡todos eran tan bellos!
Dos ojos iban sobre el motivo de estos versos:
... De un melocotonero
tal el primer y sazonado fruto,
velloso y perfumado en cuya pulpa
la fibra es miel y carne
baja la Primavera rosa y áurea!
–¡Se acostumbra uno tanto! ¡Después de haber encontrado las
pupilas nuevas ya es imposible la paz. Es tan dulce alcanzarlas, que nada
importa la angustia que cuesta conseguirlas. Pudiera sufrir diez veces más en
este empeño y siempre la felicidad excedería al sufrimiento. El mismo
sufrimiento cuando es por un par de pupilas nuevas llega a parecerme una
felicidad. Es como... no sabría deciros, señora... pero es el amor, es más que
el amor, más, mucho más. Tenéis vosotros, los seres de la tierra, un concepto
tan limitado de las cosas!...
Luego, cambiando de tono, recostaba la cabeza sobre un banco
de arena, abandonando su cuerpo al vaivén de las olas entre las cuales su cola
se movía mansa y tranquila como un péndulo, agregó, mirando fijamente a la
viuda:
– A propósito, qué ojos tan bellos tenéis, señora mía.
–Os parecen bellos – repuso la señora Glicina – porque vos
los necesitáis, pero a mí sólo me sirven para llorar. A veces pienso –agregó–
que si no tuviésemos ojos, no lloraríamos; no tendrían por dónde salir las
lágrimas...
–Oh, entonces saldrían del lado izquierdo del pecho o de
aquí, de la frente dijo señalando la suya donde brillaba una perla rosada.
–Y ¿qué haréis si mañana, a la hora en que el horizonte
corte por la mitad el disco rojo del sol, no habéis encontrado nuevos ojos,
nueva copa de sangre y nuevo azahar de durazno?
–Ya lo veis, moriré. Moriré antes de volver a mi palacio
donde no me reconocerían y donde me tomarían por un mondacarpas...
Y sollozó larga, dolorosa y conmovedoramente.
–¿Qué darías, oh rey de oro, por conseguir estas tres cosas?
–Daría todo lo que me fuera solicitado. Hasta mi reino. ¡Y
qué cosas podría dar! Podría dar el secreto de la felicidad a todos los que no
fueran de mi reino. Todo lo que los hombres anhelan está en el fondo del mar.
Del mar nació el primer germen de la vida. Aquí, un Hipocampo de oro antecesor
mío, fue rey de los hombres cuando los hombres sólo eran protozoarios,
infusorios, gérmenes, células vitales. Aquí, en el mar, están sepultadas las
más altas y perfectas civilizaciones, aquí vendrán a sepultarse las que existen
y las que existirán. El mar fue el origen y será la tumba de todo. Vuestra
felicidad, que consiste en desear aquello que no podéis obtener, existe aquí,
entre las aguas sombrías. Yo os podría dar todo lo que me pidierais. Tengo yo
en la tierra un amigo a quien mi más antiguo abuelo, hizo un gran servicio. El,
si pudiera caminar, vendría a mí y me daría lo que tengo menester cada luna.
Pero él es inmóvil y está pegado a la tierra. El debe la vida y posee una
virtud, merced a uno de mi familia. ¿Vos necesitáis algo?
–Sí, dijo la señora Glicina–. Yo amé a un príncipe rutilante
que vino del mar. Le amé una noche. Y me dijo: Cuando pasen tres años, tres
meses, tres semanas y tres noches, ve hacia el sur, por la orilla y nacerá el
fruto de nuestro amor como tú lo desees... Y he venido y aquí me veis. Y os
daría mis ojos, os llenaría la copa de sangre y buscaría el durazno de las dos
almendras, si vos me dierais el secreto para que nazca el fruto de mi amor tal
como yo lo deseo...
Brillaron en la noche los ojos ya mortecinos del Hipocampo
de oro, alegrose su faz y tembló de emoción.
–Pues bien – dijo el Hipocampo de oro–. Vuestro hijo nacerá.
Oídme y obedecedme. Iréis caminando hacia el oriente. Encontraréis un bosque,
penetraréis a él, cruzaréis un río caudaloso y terrible y cuando éste os
envuelva en sus vórtices diréis: "La flor de durazno de las dos almendras,
la copa de sangre y las pupilas mías son para el Hipocampo de oro" y
llegaréis a la orilla opuesta. Lo demás vendrá solo. Cuando tengáis la flor de
los tres pétalos, vendréis con ella, me entregaréis vuestras pupilas, me daréis
la copa de sangre y la flor del durazno, y moriréis en seguida, pero vuestro
hijo habrá nacido ya. ¿Estáis resuelta?
–Estoy resuelta, dijo la señora Glicina. Y marchó hacia el
punto señalado.
V
Tal como se lo había dicho el rey, la señora Glicina llegó a
la orilla del río caudaloso. Pero había llegado con las carnes desgarradas, con
las uñas fuera de los dedos, y apenas podía tenerse en pie. Sentose bajo la
copa de un árbol y cayeron sobre ella, como alas de mariposas blancas los
pétalos de un durazno en flor.
–¿Dónde estará el Durazno de las dos almendras? – exclamó.
–¿Quién me quiere? – susurró entre la brisa una dulce voz.
–El rey del mar, el Hipocampo de oro, me manda a ti. Vengo
por el azahar de los tres pétalos que crece en el Durazno de las dos almendras.
–Es lo más amado que tengo, dijo el Durazno, pero es para el
rey que fue bueno conmigo. ¡Córtalo!
Y la señora Glicina cortó el azahar, y el Durazno se quedó
llorando.
VI
Muy poco faltaba para que la línea del horizonte cortara por
la mitad el disco del sol cuando llegó la señora Glicina. El Hipocampo de oro
la esperaba lleno de angustia.
–¡Llena mi copa de sangre! – dijo.
Y la dama sin lanzar un grito de dolor, se abrió el pecho,
cortó una arteria y la sangre brotó en un chorro caliente haciendo espuma hasta
llenar la copa del rey que la bebió de un sorbo.
–¡Dame el azahar del Durazno de las dos almendras! – dijo.
Y la dama, sin lanzar un grito de dolor, le dio los tres
pétalos que el rey guardó en el corazón de una perla.
–¡Dame tus ojos que son míos! – dijo.
Y la dama, sin lanzar una queja, se arrancó para siempre la
luz y entregó sus ojos al Hipocampo de oro, que se los puso en las cuencas ya
vacías.
–¡Ahora dame mi hijo! – exclamó.
–Llévate el tallo del cual has arrancado los tres pétalos y
mañana tu hijo nacerá. ¿Qué quieres que le dé? Puedo darle todas las virtudes
que los hombres tienen, puedo ponerle de una de ellas doble porción, pero sólo
de una... ¿Cuál porción quieres que le duplique?
–¡La del amor! – dijo la dama.
–Sea. ¡Adiós! Tú lo quieres así. Mañana, después del
crepúsculo morirás, pero tu hijo vivirá para siempre.
–Gracias, gracias, ¡oh rey del mar! ¿Qué vale lo que te he
dado cuando tú me has dado un hijo?...
Las últimas palabras no las oyó el Hipocampo de oro porque
ya su cuerpo rollizo y torneado, se había hundido en el mar dejando una estela
rutilante entre las ondas frágiles.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario